One thing that I noticed while reading the first chapter of the book was the amount of advanced words that were used, some of which I dont even think that I had read/seen/heard before. Some examples include: "accusative", "garrulous", "dative", "ablative", "reverberate" and so on.
This along with the very complex information about acient Greek which is presented and discussed in the book as well as non-english phrases which aren't always explained ("quod erat demonstrandum", "Epi tô karchidona", "L'histoire d'une de mes folies") makes me wonder whether or not I am the intended target of this book. It is possible that it simply isn't that important for me to understand every single sentence written by the author and that I'm sort of supposed to feel stupid when reading it as to make the characters seem more intellegent, But personally I feel like it creates a wall between me and the story as well as the characters. I dont know how you feel about this...
Maria Norén w.10
It's a book about a scholar educated in Greek and English, that also is obsessed with striving to be more grandiose than he actually is. So I definitely think the book is written as it is on purpose.
SvaraRaderaThe greek class that Papen goes to is supposed to be weird, I think. The back of my book describes them as "a group of clever, eccentric misfits at an elite New England college". That is very alienating to us I think.
If he says any more phrases in foreign languages, you can always google translate! Garrulous was new to me, but accusative, dative and ablative has to do with grammar. Reverberate is the base verb for "something that reverberates", or "echoes".
Den här kommentaren har tagits bort av skribenten.
RaderaThe comment above was written by Emil, by the way.
Radera/Emil